Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To my most most favorite ○○, ♡ Im gonna give you a big hug, too. On my bi...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( bestseller2016 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by yurias2017 at 06 Dec 2020 at 17:01 1777 views
Time left: Finished

世界で一番大好きな○○へ♡
私からもビッグハグを返します。

誕生日当日、母がインコの脚を冷蔵庫のドアで挟んでしまい、痛がって脚を引き摺るので急遽病院へ行ったりしてバタバタしており誕生日どころではなかったのですが、貴方のお祝いメッセージのお陰で最高の日になりました。本当にありがとう!

今日はインコのためのクッキーを焼きました。
時々、こうしてインコ用のおやつを作ります。
人間が食べても美味しくないですが、鳥的には美味みたいです。

3日程前、スマホが壊れネットに繋がらなくなりとても不便です~

bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2020 at 17:31
To my most most favorite ○○, ♡
Im gonna give you a big hug, too.

On my birthday day,
My parakeet’s leg stuck between in the refrigerator door by my mother’s mistake.
With this accident,She dragged her leg in pain, so I took her hospital in a hurry,
and I had no afford to think about my birthday
but your lovely congratulatory message made my day!
Thank you so much!

I baked cookies for parakeets today.
I make snacks for her like this sometimes.
I think cookies not good. But parakeets seems like it.:)



About three days ago, my smartphone broke
and I can’t use it. It is very inconvenient.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2020 at 17:15
To my dearest○○♡,
I will give you the best hug ever.
On a birthday, the leg of parakeet was caught by the door of the fridge by my mother by mistake. It wasn't a birthday because we took it to the veterinarian to see as it alarmed us aching. But with your warn message for me made me so happy to be the best. Thank you so much.
I baked cookies to my parakeet today. Sometimes I do it something like this. This isn't liked by human but it seems to be good for birds anyway.
I have been troubled by not connect to the net due to multifunction of my mobile phone for a couple of days.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime