[Translation from English to Japanese ] Also I am willing to refund the return shipping fees up to the amount that it...

This requests contains 184 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nobeldrsd , lunam , vertigosay1 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by kayoko at 08 Dec 2011 at 14:14 991 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Also I am willing to refund the return shipping fees up to the amount that it cost me to ship this plate to you (17,10 euro) which means I will refund up to (but not exceeding) US$25.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2011 at 14:32
さらに、当方でプレートをお送りした際にかかった費用(17,10 euro)までは返送費用を返金いたします。つまり、返金額は$25以内の額になります。
lunam
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2011 at 14:43
返品のための送料も返金させていただきます。このお皿をそちらに送る際にかかった費用(17,10 ユーロ)の分、つまり25米ドル以下で(超えない範囲で)返金いたします。

vertigosay1
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2011 at 14:30
このお皿を送品するためにかかった返送費用(17,10ユーロ)を返済することを希望します、つまり25USドルまでを返済します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime