Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ●●について質問です。私はこの商品をAmazonから購入しました。しかし不要となったためAmazonに返品手続きをしました。返品手続きはUPSがこの商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yoshikichiによる依頼 2020/12/02 12:16:43 閲覧 1485回
残り時間: 終了

●●について質問です。私はこの商品をAmazonから購入しました。しかし不要となったためAmazonに返品手続きをしました。返品手続きはUPSがこの商品を取りに来ることになっています。まだ取りに来ていませんか?もし既に取りに来ていて倉庫にないのであれば、”In Review” のリストから削除していただけますでしょうか。お返事お待ちしています。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/12/02 12:19:50に投稿されました
I have a question about xx. I purchased this item from Amazon. But as I do not need it anymore, I arranged for returning it to Amazon. As for the arrangement, UPS is going to pick up this item. I wonder if they have picked it up? If they came and it is not in warehouse, would you delete it from the list of "In Review"? I appreciate your reply.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/02 12:21:04に投稿されました
Regarding the ●●, I bought the item on Amazon. However, it became unnecessary so I requested for returning the item to Amazon. The item will be picked up by UPS for returning the item. Weren't they picking up it yet? If the item is no longer in the warehouse as already picked up, would you remove it from the list of ”In Review”? I am waiting for your reply soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。