[日本語から英語への翻訳依頼] 動画に映っているディスペンサーは、一番最初にADMAXから弊社が購入したもので、ロゴが入ったものです。 弊社では現在もサンプルとして使用しています。 そこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん karekora さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

arisakaによる依頼 2020/11/26 20:24:15 閲覧 1928回
残り時間: 終了

動画に映っているディスペンサーは、一番最初にADMAXから弊社が購入したもので、ロゴが入ったものです。
弊社では現在もサンプルとして使用しています。
そこに、問題のノズルをはめて、動画を撮影しています。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/11/26 20:26:08に投稿されました
The dispenser shown in the picture is the first one we purchased from ADMAX, with the logo on it.
We are still using it currently as a sample.
We inserted the problematic nozzle there and recorded the video.
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/11/26 20:27:08に投稿されました
The dispenser shown in the video was the first one we purchased from ADMAX; it has the logo on it.
We still use this one as a sample.
We filmed with the problematic nozzle inside.
karekora
karekora- 3年以上前
ご利用をいただき誠にありがとうございました。
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/11/26 20:27:19に投稿されました
The dispenser shown on the video is purchased from the ADMAX for the first time and is with a logo. We use it as a sample at the moment. The movie is being taken using the nozzle which has a problem.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。