Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello! You received the watch! I'm glad that you were happy to my gift. You l...

This requests contains 127 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , yakuok ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by rockey at 08 Dec 2011 at 09:36 2135 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは! 時計が届いたんですね!私からのギフトも喜んでもらえてよかったです。あなたは、G-shockがお好きなんですね。最新のモデルから古いモデルまで日本の国内モデルなら任せてください。オークションの代行もしますので名刺にいつでも連絡してくださいね。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2011 at 10:06
Hello! You received the watch! I'm glad that you were happy to my gift. You like G-shock. Please leave it to me from new model to old model about the domestic model in Japan.
I can take care of the auction, so please contact to my business card anytime.
happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2011 at 10:17
Hello! You have received the watch!I am glad to know that you liked my gift. I understand that you like G-shock. Regarding Japanese models, please let me offer you. Not only the newest models, old models are also available. Please feel free to contact me.Please see my name card for my contact details.
happytranslator
happytranslator- almost 13 years ago
申し訳ありません。1行抜けました。
「オークションの代行もします。I do auction middleman service too.」を最後の行の前に追加させてください。
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2011 at 10:19
Hello! So the watch got to you! I am glad that you liked the gift I sent to you. I see that you like G-Shock. If you would like watches from old models to latest models, as long as they are Japanese models, just leave it to me. I can do auction on your behalf too, so contact me anytime at the contact number you see on my business card.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime