Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付しましたPDFを見ていただけますでしょうか。これは日本のFedExの追跡画面をPDFにしたものです。29箱のうち28箱は23-Sep-2020に出荷と...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoshikichiによる依頼 2020/10/01 21:13:16 閲覧 2323回
残り時間: 終了

添付しましたPDFを見ていただけますでしょうか。これは日本のFedExの追跡画面をPDFにしたものです。29箱のうち28箱は23-Sep-2020に出荷となっています。しかし2ページ目にあります荷物番号○○のみステータスが出荷されていない状態になっています。この荷物番号○○の1箱が出荷されず倉庫に残ってしまっていませんでしょうか?大至急のご確認をお願い致します。お返事お待ちしています。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/10/01 21:17:32に投稿されました
Please take a look at the attached PDF, which is the tracing screenshopt of FedEx Japan. 28 boxes out of 29 are said to have been shipped on Sept 23, 2020., however only the luggage # XX stated on the second page says the shipping status as not complete. I was wondering if this particular box with the luggage number XX is kept in the warehouse without shipped out? Please kindly confirm ASAP. I await your reply.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/10/01 21:20:07に投稿されました
Please see the attached PDF. This is Japan's FedEx tracking screen in PDF. 28 boxes out of 29 boxes were shipped on 23 September 2020. However, the package number 〇〇 on the 2nd page only shows it has not been shipped. ls this package number 〇〇 remains in the warehouse? Please check it right away. i look forward to hearing from you.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/10/01 21:18:51に投稿されました
Could you see the attached pdf? This is a pdf converted from the tracking image of the FedEx of Japan. It says 28 boxes out of 29 boxes were shipped on 23-Sep-2020. But the package number at ○○ remains unshipped yet on page 2. Wondering if one box at this number at ○○ is still in the warehouse? Please check it urgently. I am waiting for your speedup reply.

クライアント

備考

なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。