Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me politely all the time. Is "Mei Lien by Ping La...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teditedu ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Oct 2020 at 18:13 2104 views
Time left: Finished

いつも丁寧なご連絡ありがとうございます。

"Mei Lien by Ping Lau"が$1,400-で、お間違いございませんでしょうか?
もしOKなら、注文させてください。デポジットの金額を教えてください。

”Mei Lien"とは別で、私は、今すぐ入手可能なキットで、あなたに作って欲しいと思っています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2020 at 18:16
Thank you for contacting me politely all the time.

Is "Mei Lien by Ping Lau" 1,400 dollars correct?
If it is correct, I will order it. Please tell me amount of deposit.

Other than "Mei Lien", I would like you to make the one by using the kit you can obtain immediately.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2020 at 18:17
Thanks for your courteous reply as always.

Is "Mei Lien by Ping Lau" correct at $1,400?
If so, I would like to order it. Could you tell me what the amount deposit is?

Apart from ”Mei Lien", I think I would like you to make a doll using an obtainable kit now.
[deleted user] likes this translation
teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2020 at 18:18
Thank you for contact me.

"Mei Lien by Ping Laurau" is a $1,400- If it's OK, let me order it. How much is the deposit?

Different from "Mei Lien", I want you to make it with a kit available now.

[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime