Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 実店舗はありません。現在は日本のAmazonでのみ販売をしています。下記URLが取り扱っている商品です。ぜひ御社の商品を取り扱わせていただきたいです。日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん tearz さん dauphin_1975 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yoshikichiによる依頼 2020/09/22 00:04:01 閲覧 2797回
残り時間: 終了

実店舗はありません。現在は日本のAmazonでのみ販売をしています。下記URLが取り扱っている商品です。ぜひ御社の商品を取り扱わせていただきたいです。日本のお客様に喜んでもらえるよう最大限の努力をします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/09/22 00:10:05に投稿されました
We don't have a brick-and-mortar store. Currently we only sell through Amazon Japan. The below URL is the page of the products we carry. We definitely want to carry your company's products. We do our utmost best to make our Japan customers happy.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/22 00:15:29に投稿されました
We do not have a brick-and-mortal store. For now we only sell on Amazon Japan. Please find our products we deal with from the below URL. We would love you to deal with our products. We will do our very best to satisfy Japanese customers.
dauphin_1975
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/22 00:18:26に投稿されました
There is no real store.
Currently, it sales at Amazon Japan only.
Below URL link is dealing product.
By all means, I want to dealing your products.
I will do my best to satisfy customer in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。