Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 金額の件承知しました。 その金額をHMRCに支払います。 まだ私は納税額と罰金について高すぎると感じていますが、今回は我慢して支払います。 2つ質問です...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん chuckle さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yamamuroによる依頼 2020/09/08 18:27:59 閲覧 3463回
残り時間: 終了

金額の件承知しました。
その金額をHMRCに支払います。
まだ私は納税額と罰金について高すぎると感じていますが、今回は我慢して支払います。

2つ質問です。

HMRCのサイトへログインするための私のIDとパスワードを教えて貰えますか?

以前依頼していたVATGLOBALから以下のメールと添付が届きました
対応可能ですか?

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/08 18:33:26に投稿されました
I accept the amount.
I will pay it to HMRC.
I am still feeling that the amount of tax and penalty are too high, but I take it this time.

I have two questions:

Could you tell me the ID and password for me to log in to the HMRC site?

I have received fron VATGLOBAL the email below and the attachment that I have been requested. Can you address those?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/08 18:46:21に投稿されました
I understand about paying the amount of money.
I will pay the given amount of money to HMRC.
I still feel taxes and fines are way too high, but this will endure about paying it this time around.

Here are two questions for you.

Would you mind giving my ID and password to me to log into the HMRC website?

The following email and attachment from VATGLOBAL came in, which I had previously requested.
Would you mind giving them to me?
chuckle
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/08 18:39:22に投稿されました
I understand the amount.
I will pay that amount to HMRC.
I still feel that the tax and fine are too high for me, but this time I will be patient and pay it.

Two questions.

Can you give me my ID and password to log in into HMRC's site?

I received the following email and attachment from VATGLOBAL, which I had previously requested.
Are you available?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。