Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Italian ] 私は日本のバイヤーです。 山田花子と申します。 日本のネットショップで販売をしています。 この商品を購入します。 サイズはIT35,IT35.5,IT3...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sere , badulus ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by takakokoneko at 07 Sep 2020 at 21:45 2284 views
Time left: Finished

私は日本のバイヤーです。
山田花子と申します。
日本のネットショップで販売をしています。

この商品を購入します。
サイズはIT35,IT35.5,IT37です。

初めてのメールで失礼ですが、
35%の割引は可能でしょうか?
割引を頂ける場合、今後も購入したいと思います。
ご検討ください。
よろしくお願いします。

sere
Rating 61
Native
Translation / Italian
- Posted at 07 Sep 2020 at 22:22
Sono una responsabile acquisti giapponese.
Mi chiamo Hanako Yamada e mi occupo di vendite online.

Voglio acquistare questo prodotto nelle taglie seguenti: IT35, IT35.5, IT37.

Mi scuso per la richiesta ma mi chiedevo se fosse possibile ricevere uno sconto del 35% sui prodotti? Qualora fosse possibile, ho intenzione di continuare ad acquistare in futuro.

La ringrazio anticipatamente per la considerazione.
★★★★★ 5.0/1
badulus
Rating 53
Native
Translation / Italian
- Posted at 07 Sep 2020 at 21:57

Sono un acquirente giapponese. Mi chiamo Hanako Yamada.
Mi occupo di vendite online in Giappone.

Vorrei acquistare questo prodotto nelle seguenti dimensioni: IT35, IT35.5, IT37.

Mi scuso per la richiesta in questa prima mail ma sarebbe possibile avere uno sconto del 35%?
In caso affermativo, continuerei gli acquisti in futuro. La prego di considerare la mia richiesta.

Cordiali saluti.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime