[日本語から英語への翻訳依頼] 早急なご返信ありがとうございます。 質問が分かりずらくてすみません。 シリコンゴムの材料には塩素が含まれていますか? それとも含まれていませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん steveforest さん y_ohtani さん masato さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

makio-yasuiによる依頼 2020/09/07 18:17:44 閲覧 1672回
残り時間: 終了

早急なご返信ありがとうございます。

質問が分かりずらくてすみません。
シリコンゴムの材料には塩素が含まれていますか?
それとも含まれていませんか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/07 18:19:36に投稿されました
Thank you for your prompt reply.

I am sorry that my question was difficult to understand.
Is chlorine included in material of silicone rubber?
Or is it not included?
★★★★☆ 4.0/1
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/09/07 18:20:35に投稿されました
Thanks for your prompt reply.
I am sorry that my question seemed to be hard for you to understand.
Does the material of the silicon rubber contain the chlorine or not?
y_ohtani
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/07 18:20:04に投稿されました
Thank you for your quick reply,

I am sorry I made an unclear question.
Is chlorine included in the material of silicon rubber, or not?
masato
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/07 18:25:25に投稿されました
Thank you for replying quickly.
I am sorry my question is hard to understand for you.

Does materials of the silicon rubber contain chlorine or not?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。