Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。 しかし私は私の財産を簡単に失いたくない。 私の財産であることを証明するのは非常に難しいが、少なくとも私の身分証明書と財産の取引履歴...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さん teruko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aronchanによる依頼 2020/08/23 10:37:10 閲覧 2248回
残り時間: 終了

メッセージありがとう。
しかし私は私の財産を簡単に失いたくない。
私の財産であることを証明するのは非常に難しいが、少なくとも私の身分証明書と財産の取引履歴を添付します。
私はずっと貴方たちの素晴らしいプランを応援してきた。
画像はその証明です。
またtwitterやtelegramでもADK(財産の名称)を紹介し応援し続けてきた。
don(人の名称)にもメッセージをもらったことがある。
もちろん、これからも応援し続けます。
どうかこのメッセージをdonに伝えて下さい。
貴方の対応に感謝する。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/23 10:43:55に投稿されました
Thank you for your message.
However, I would not like to lose my asset so easily.
Although it is really hard to certify it as my asset, at least, I will attach my identification and asset dealing history.
I have been supported your wonderful plan.
The screen is what it shows.
Also, on Twitter or Telegram, I have been supporting introducing ADK (name of the asset).
I have had a message from don (name).
Of course, I will support your.
Please tell this message to don.
I appreciate your dealing.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/23 10:42:50に投稿されました
Thanks for your message.
However, I do not want to lose my assets easily.
Although it is very difficult to prove it is mine, at least I can attach the copy of my ID and the transaction history.
I have supported your wonderful plan all the time.
The image is the proof.
Also, I have referred and supported ADK on twitter and telegram.
There was a time when I received a message from Don, too.
Of course, I will continue supporting you.
Please pass this message to Don.
Your support is appreciated.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/08/23 10:43:06に投稿されました
Thanks for your message.
But I don't want to lose my property so easily.
It is hard to prove that is a part of my property but for your reference, I will attach a copy of my ID and transaction history of the property anyway.
I have been cheering for your plans for a long time.
The photos are for the poof.
Also, I am cheering for your activity by referring to ADK on twitter as well as telegram.
I also got a message from Don.
Of course, I will keep on cheering you unchanged.
Please tell this message to Don.
I thank you for your support as always.
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/23 10:45:10に投稿されました
Thank you for the message.
But I don't want to lose my assets easily.
It's not easy to prove that it's my assets, but I will at least attach my identification and transaction history of the assets.
I've always supported your great plan.
Hopefully the image attached prove it.
I've also continued to introduce and support ADK (name of the assets) on twitter and telegram.
I've also received messages from Don (name of the person).
Of course, I will continue to support them.
Please pass this message to Don.
Thank you for your response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。