[Translation from Japanese to Native German ] 1安全マーク取得済み。2日本では美容室、ショッピングモール、携帯電話ショップ、老人ホーム、マッサージ店での導入実績があります。3ワイヤレス充電機能付き。4...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 1 time by the following translator : ( sabu_omu ) .

Requested by logo at 23 Jul 2020 at 16:21 1681 views
Time left: Finished

1安全マーク取得済み。2日本では美容室、ショッピングモール、携帯電話ショップ、老人ホーム、マッサージ店での導入実績があります。3ワイヤレス充電機能付き。4対応機種は蓋の上に乗せるだけでワイヤレス充電が開始されます。5安全機能付きの為、蓋を開けると自動オフとなります。

sabu_omu
Rating 53
Native
Translation / German
- Posted at 24 Jul 2020 at 06:58
1 Gütesiegel erhalten. 2 In Japan wurde das Produkt bereits erfolgreich bei Friseuren, Einkaufszentren, Handyläden, Altersheimen und Massage-Praxen eingeführt. 3 Mit kabelloser Aufladefunktion. 4 Bei entsprechenden Modellen wird der kabellose Aufladevorgang nur durch Ablegen auf das Cover gestartet. 5 Durch die integrierte Sicherheitsfunktion, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn das Cover geöffnet wird.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime