Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your purchase! I will hold off on transferring the funds until I'v...

This requests contains 283 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , bean60 , diego ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Dec 2011 at 10:37 1265 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Thanks for your purchase! I will hold off on transferring the funds until I've taken it to the post office and made certain I can mail them for the estimated cost. My first day off is Tuesday and I will do it then. Thanks again and I'll let you know as soon as they are off to Japan!

diego
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2011 at 11:10
購入ありがとう。郵便局に行って、見積もり額で発送できるか確かめるまで、代金の受領は遅らせます。私の最初の休みの日は、火曜日です。その時にやります。どうもありがとう。日本に発送次第、連絡します。
bean60
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2011 at 11:08
ご購入ありがとうございます。郵便局で送料を確認するまでは、代金の引き落としを保留させていただきます。私の次の休暇が火曜日となりますので、その際には商品を発送することが出来ると思います。改めて、ご購入いただきありがとうございます。また、日本へ商品が発送され次第、再度ご連絡を差し上げます。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2011 at 12:20
購入ありがとうございます。郵便局までもっていって予定の額でそれらを郵送できるかどうか確かめるまで送金を待ちます。私の今度の休みは火曜日です。そのときにやります。あらためてありがとうございます。それらが日本に発送できたらすぐに連絡します。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime