Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 各種SNSの投稿方法を説明します インスタグラム 最初に9枚以上投稿してください。 カジュアルな服装を中心にしてください。 その後、週1回以上は更新して...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん [削除済みユーザ] さん naoya-708 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tajiによる依頼 2020/05/13 16:53:05 閲覧 1741回
残り時間: 終了

各種SNSの投稿方法を説明します

インスタグラム
最初に9枚以上投稿してください。
カジュアルな服装を中心にしてください。
その後、週1回以上は更新してください。

tiltok
最初に私からサンプル動画を送ります。
それらを参考に動画を作ってください。
ハッシュタグ、使用フィルター、動画内テキストを伝えます。
背景には気をつけてください。
メイクをして下さい。
撮り直しをお願いする場合があります。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 16:59:57に投稿されました
Explanation on Uploading to Various SNS

Instagram
Please upload more than nine photos at first.
Please focus on casual wear.
After that, please update new posts at least once a week.

tiltok
I will first send you a sample video.
Please refer to this and make your videos.
Please harness the hashtags, filters and captions used in the video.
Please be mindful of the background.
Please make a link.
We will sometimes request for reshoots.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 16:58:42に投稿されました
I would like to explain how to post on each of social media.

Instagram
Post more than 9 photos at first.
Casual attire only.
Update your post at least once per a week.

tiltok
I will send a sample photo from me.
Then create your original movie as referring the sample.
Hash tag, used filer and text used in the video will be announced.
Watch out for your background.
Please make yourself.
Retake is subjected to ask.
naoya-708
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/13 16:58:09に投稿されました
I will explain how to post various SNSs.

instagram
Please post more than 9 pages first.
Please focus on casual clothes.
After that, update it at least once a week.

Tiltok
First, I will send you a sample video.
Please make a video based on those.
Provide hashtags, filters for use, and text in the video.
Be careful of the background.
Please put on makeup.
We may ask you to take a picture again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。