[日本語から英語への翻訳依頼] 配送に関する具体的な回答やstatus の更新をしていただけないならば、今回の取引きはキャンセルしたく思います。すぐに返信をください。それが叶わないなら悪...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん chibbi さん tomo20 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/04/11 00:39:01 閲覧 1667回
残り時間: 終了

配送に関する具体的な回答やstatus の更新をしていただけないならば、今回の取引きはキャンセルしたく思います。すぐに返信をください。それが叶わないなら悪い評価を付けざるをえません。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/04/11 00:48:42に投稿されました
If you don't give me a concrete answer about delivery nor update the status, I would like to cancel the transaction.
Please reply me as soon as possible.
Otherwise, I will have to give you a negative feedback.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/04/11 00:43:28に投稿されました
If you wouldn't respond regarding shipment or updating the status, I would like to cancel the deal this time. Please reply to me right away. If you won't, I'm afraid that I may have to leave a bad review.
tomo20
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/11 01:00:11に投稿されました
If you are not going to inform the status or concrete answer about the delivery, I would like to cancel the transaction. Could you reply as soon as possible? If not, I will have to give you a bad review.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。