[Translation from English to Japanese ] Record and sleeve are both VG. Sleeve front has 4" split at bottom opening ed...

This requests contains 481 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , steveforest ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 10 Apr 2020 at 12:35 1666 views
Time left: Finished

Record and sleeve are both VG. Sleeve front has 4" split at bottom opening edge, 1" split at top opening edge, some ring wear, and rounded corners. Back shows some discoloration to white paper and some smudges top right. Bottom edge shows a small amount of liquid staining. Record shows numerous hairlines on both sides and one mark that can be felt on on side 1. This does not sound through my speakers. Both sides play without skips but with crackles and pops present throughout.

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2020 at 12:46
レコードとスリーブは共にVGの状態です。スリーブ前部において、底の開口部エッジに4" の裂け目があります。又、上部のエッジにも 1" の裂け目があり、リングには摩耗の跡、コーナーには丸みが認められます。背面は白紙への髪色落ち、右上に汚れがあります。下のエッジには一か所小さな液体のシミがあります。
レコードは、幾つかのヘアライン傷が両サイドに認められ、サイド1にて一か所気になるマークがあります。これは私の所のスピーカーでは気になりません。両サイドに於いて、音飛びがないものの、全体にポップとクラックル音は認められます。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2020 at 12:48
レコードとスリーブは双方とも問題ありません。スリーブの表には下部の開いた端に4つ、上部の開いた端に1つのスリットがあります。さらに、リングの摩耗の跡、丸くなったコーナーも見つけました。裏には白い紙まで変色が、上部の右には汚れが、下の端にはわずかな液体による汚れもあります。レコードの両面には多数のヘアラインが、サイド1にはマークがあります。これは、私のスピーカーからは聞こえません。両サイドともスキップはありませんが、クラックがあり、ポップが全体に発生します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime