Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 配送中のレコードはコロナによる影響で、現在日本に配送できない状況になっているのではないでしょうか?いつそれが解除されるかもわからないのですが、あなたのとこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsukoinireland さん [削除済みユーザ] さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/04/09 19:31:06 閲覧 2445回
残り時間: 終了

配送中のレコードはコロナによる影響で、現在日本に配送できない状況になっているのではないでしょうか?いつそれが解除されるかもわからないのですが、あなたのところへ戻っているという事はありませんか?さて、どうしたら良いですかね? もしあなたのところへ返送されるか、何か状況が分かったなら、どうか連絡をお願いします。

atsukoinireland
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/04/09 19:37:04に投稿されました
Is the record you have posted in a situation that would be unable to post to Japan at the moment due to the coronavirus?
I am not sure when it will be terminated though, is there any case that is coming back to you?Well, what can we do..?
Please let me know either that would come back to you or the situation would be changed.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/04/09 19:35:34に投稿されました
I still think that the ordered record seems unable to deliver to Japan due to the coronavirus issue. At the moment, I have no idea when to lift this situation but is there any possibility that the record retuned to your side? Well, what should I do for this ?
Please make a contact to me if it will be returned to you or any of updated information you might have.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/09 19:34:22に投稿されました
Delivering record is now under the condition which can not send to Japan
because of the influence of corona virus.
I don't know when it will be removed but it might be possible to come back for you?
How should we do?
Please give me an information if it is sent back to you or you know something new about situation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。