[日本語から英語への翻訳依頼] 1) 配送ですが、コロナの影響で日本の郵便局が海外からの受け入れを一時停止する可能性がでています。USはまだ大丈夫ですが、その他の国は制限が加えられました...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん marifh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/04/03 05:20:48 閲覧 1972回
残り時間: 終了

1) 配送ですが、コロナの影響で日本の郵便局が海外からの受け入れを一時停止する可能性がでています。USはまだ大丈夫ですが、その他の国は制限が加えられました。USもいつそうなるかわかりませんので、早急に送っていただく必要ありです。そして何かあったらまずいので、必ず追跡番号の表示もよろしくお願いします。

2)商品ですが、日本への配送ではなく下記のUSの住所へ送っていただけますか? コロナの影響による日本の荷物受け入れがシャットダウンされる可能性がでてきましたので。お願いできますか?

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/04/03 05:33:22に投稿されました
1. With regard to delivery, there is a possibility that the Japan post office will temporarily suspend receiving from overseas due to the corona virus. From the US is still ok but restrictions have been added for other countries. I don't know if the US will become more restricted too so it's necessary that you send quickly. If something happens it will be unpleasant so please make sure to display a tracking number too.
2. About the item, can you not send it to Japan and instead send it to the following US address? It is possible that receiving Japan packages is shutdown due to the Corona virus. So can I ask you to?
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/04/03 05:34:00に投稿されました
1) As for shipments, there is a possibility that post offices in Japan will temporary stop accepting mails from overseas due to Corona.
At this moment, it's valid for mails from countries other than the US.
It's a matter of time before it becomes valid for mails from the US, so I would like it to be shipped immediately.
Just in case, please make sure to indicate a tracking number.

2) As for the item, could you please send it to the address in the US below, not to Japan?
I'm asking this as there is a possibility that Japan will stop accepting mails from overseas due to Corona.


marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/04/03 05:30:28に投稿されました
1) Regarding the delivery, there is a possibility that Japan Post may temporally suspend receiving posts from overseas because of covid-19. It is still OK from the US now but some other countries have been already affected. I don't know how long we have until we can receive posts from the US. I ask you to ship it as soon as possible, please. Please do not fail to put the tracking number just to make sure, thanks.

2) As for the item, would you please ship to below US address, not to my Japanese address? There is a possibility of suspension of the parcels to Japan because of covid-19. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。