Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 薫蒸消毒と植物検疫の証明書が必要かどうか、再度ご確認頂けますでしょうか? 当方ではそちらの国の税関がその証明書を必要とするかどうか分からないため、至急ご...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 266文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lifedesignによる依頼 2020/03/31 19:57:29 閲覧 2240回
残り時間: 終了

Pls check again to see if you need fumigation and phytosanitary certificate sir?/
Because we dont know your custom need it or not so help us to check soon
ETD is 9 of april and we will stuff into container on 6 of april together with sample
thanks and pls feedback soon

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/03/31 20:01:47に投稿されました
薫蒸消毒と植物検疫の証明書が必要かどうか、再度ご確認頂けますでしょうか?
当方ではそちらの国の税関がその証明書を必要とするかどうか分からないため、至急ご確認ください。
到着予定日は4月9日となります。4月6日にサンプル品と共にコンテナに積み込む予定です。
急ぎご返信をどうぞよろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/03/31 20:06:59に投稿されました
申し訳ありませんが、燻蒸並びに植物検疫証明書が必要かどうか確認して頂けませんでしょうか?
それが税関サイドで必要なのなのかを知りたいので早い段階で教えてください。
到着は4月9日です。4月6日にサンプルと一緒にコンテナに搭載します。ありがとうございます。フィードバックをよろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。