[Translation from Japanese to English ] Now I am thinking of making a bid for a LP record that you have listed. Woul...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , nemonao , steveforest ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 16 Mar 2020 at 08:30 1800 views
Time left: Finished

現在、あなたが出品されている商品(LPレコード)で私が入札を考えている商品が1点あります。今回落札したレコードとできれば同梱で発送していただいたほうが配送料が安くあがるので、少しお待ち頂けますか?ちなみに日本までLPレコード2枚だと配送料金はいくらになりますか? よろしくお願い申し上げます。

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2020 at 08:36
Now I am thinking of making a bid for a LP record that you have listed.
Would you wait for a while because the shipping together with my last bidding record would be cheaper for the shipping charge totally? By the way, wondering how much would it be for shipping 2 LP records for Japan ? Best regards.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2020 at 08:40
I have one item among the items (LP record) you are listing that I am considering bidding.
As it is cheaper to send it with the record won in the bidding this time, may I ask you a patience?
How much will be the shipping charge for two LP records to Japan? I appreciate your understanding.
nemonao
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2020 at 08:46
I try to buy an item (an LP record) that you currently sell. Could you wait for a moment because it would be cheaper if you could send it with the commodity for which I successfully bid this time. In addition, could you please tell me the cost that you delivery the two LP records to Japan? Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime