Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あぶくま洞(鍾乳洞) あぶくま洞は1969年9月現在の釜山採石場から石灰岩の採掘中に発見され、1973年観光用に洞窟内部が整備され一般公開されました。 観...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "サイエンス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん zozo_yoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

fujisanによる依頼 2020/03/13 01:04:30 閲覧 3980回
残り時間: 終了

あぶくま洞(鍾乳洞)
あぶくま洞は1969年9月現在の釜山採石場から石灰岩の採掘中に発見され、1973年観光用に洞窟内部が整備され一般公開されました。
観光用のルートは600mですが、一般に公開されていないルートを含めると全長3,300mになります。
今後の探査により全長は変更される可能性があります。
あぶくま洞は約8000万年前(白亜紀後期)に石灰岩が結晶質の石灰岩に変化したと推定されている。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/03/13 01:29:15に投稿されました
Abukuma river (limestone cave)
Abukuma river was discovered while mining for limestones from the current Kamayama quarry in September 1969. In 1973 the inner cavern was developed for tourism then was open to the general public.
The route for sightseeing is 600 meters. Together with the route closed to the public, it has a total length of 3,300 m. Though that number may change due to investigations in the future.
Abukuma cave is presumed to have its limestones crystallized approximately 80 million years ago (the latter cretaceous period).
fujisanさんはこの翻訳を気に入りました
zozo_yoko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/13 01:34:32に投稿されました
Abukuma-do(limestone cave)
Abukuma-do was discovered in September 1969, at actual Kamayama quarry, while quarrying limestone. In 1973 it was opened to public for tourism after the maintenance of the interior.
The route touristique is 600m, but it is, in fact, total length of 3.300m including routes non open to public.
In the future research we might change the total length.
Abukuma-do is considered that in around 80million year ago(late Cretaceous Period) limestone had been changed to crystalline limestone.
fujisanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。