Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 次回分、注文をお願いいたします。 Proforma Invoiceと納期のご回答をお待ちしております。 各商品の、商品詳細図につきましては、現在制作し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん kumako-gohara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2020/02/19 16:05:16 閲覧 2244回
残り時間: 終了

次回分、注文をお願いいたします。

Proforma Invoiceと納期のご回答をお待ちしております。

各商品の、商品詳細図につきましては、現在制作しております。
出来上げり次第、お送りさせていただきます。

何卒、よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/02/19 16:08:21に投稿されました
Please let me place an order for the next time.

I am looking forward to the Proforma Invoice and the reply regaring the delivery date.

In terms of the detailed chart for each product, we are now working on it.
Once it is completed, I will send it to you.

I appreciate your continued help.
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/02/19 16:10:08に投稿されました
I would like to order for next time.

I am waiting for your reply regarding the Proforma invoice and deadline.

I am producing item detail chart for each item now.
I will send you as soon as I finish it.

Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。