Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Justinさん 送料についての配慮ありがとうございます。 承知いたしました。 送金をしましたので数日お待ちください よろしくお願いします Hann...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yamamuroによる依頼 2020/02/14 16:42:58 閲覧 2352回
残り時間: 終了

Justinさん

送料についての配慮ありがとうございます。
承知いたしました。
送金をしましたので数日お待ちください
よろしくお願いします


Hannahさん
メールありがとうございます
承知いたしました。
海外送金をしましたので数日後に入金されると思います
送金情報のデータを送付します。
よろしくお願いします

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/02/14 16:52:11に投稿されました
Hello Justin

Thank you for taking care of the shipping cost.
I understand.
I transferred the fund, please wait for a few days.
Thank you.

Hello Hannah
Thank you for your mail.
I understand.
I transferred the money overseas and it should be reflected in a few days.
I will send the transaction data as well.
Thank you.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/02/14 16:48:37に投稿されました
Justin,

Thank you very much for your consideration of the shipping cost.
I understood that.
I just send the money, so please wait for a few days.
Thank you in advance.

Hannah,
Thank you very much for your e-mail.
I understood that.
I just transfer the money overseas, so I think you will receive it within a few days.
I will attach the data of transferring money information.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。