[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは もう一つアカウントを作成したいです。 住所も決まりました。 住所をお知らせすればよろしいですか? 前回の申告の時もお知らせしましたが、残念な...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん masahiro_matsumoto さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

yamamuroによる依頼 2020/02/03 17:32:03 閲覧 1766回
残り時間: 終了

こんにちは
もう一つアカウントを作成したいです。
住所も決まりました。
住所をお知らせすればよろしいですか?

前回の申告の時もお知らせしましたが、残念ながらイギリスのアマゾンセラーアカウントが
サスペンドのままで売り上げがりません。
申告額ゼロでお願いします

返信ありがとう
お手数をおかけします
HMRCのaudit はあまりにも期間が長いです
私はUKアマゾンでの売り上げに頼ってはいませんが、UKのアマゾンでしか販売していないセラーもいると思う
そのセラーはこの期間でビジネスが終了してしまう

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/02/03 17:40:49に投稿されました
Hello.
I would like to open one more account.
The new address has been decided, too.
Would it be enough for me to let you know the address?

As I mentioned at the last declaration, I have no sales from the Amazon seller account in UK because it has been suspended so far.
I would declare no sales from it.

Thank you for your reply.
I appreciate your help despite you are busy.
The audit of HMRC is too long.
I am not dependant on the sales from Amazon UK, but I believe some sellers sell products only on Amazon UK.
And, their business will be immediately terminated at the moment.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/03 17:55:58に投稿されました
Hello.
I want to make one more account.
Address has been already determined.
Could I know address for you?

As I have told you last time,
I can not complete sales
because amazon seller account in UK is still suspended to be disappointingly.
Please make it as declare price zero.

Thank you for your reply.
I am sorry for your trouble.
HMRC audit takes so long time.
I do not depend on the sales in UK amazon,
but there are some seller who only sell in amazon UK.
That seller will be completed business for this period.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。