[英語から日本語への翻訳依頼] ご承知おき頂きたいのは、あなたのセールスやマーケティングサービスまたは類似することに対し、これ以上の資金調達や金銭の支払いを行う事は不本意です。そうなった...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん masahikoi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kazuhikoによる依頼 2020/01/17 15:58:38 閲覧 1620回
残り時間: 終了

前回の続きです。

Please note again however, that if your pitch involves me putting up any type financing or monetary payments in order to procure your sales or marketing services or the like, then I would not be interested in discussing anything further.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/01/17 16:09:21に投稿されました
ご承知おき頂きたいのは、あなたのセールスやマーケティングサービスまたは類似することに対し、これ以上の資金調達や金銭の支払いを行う事は不本意です。そうなった場合はこれ以上の話し合いは不要と考えます。
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました
masahikoi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/01/17 16:13:40に投稿されました
しかしながらあなた方の提案が私にどんな種類のものであれ販売やマーケットサービスのようなものを手に入れることを含むのであれば、これ以上議論する余地はないということを覚えておいてください。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。