Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you so much. Yes it is possible but is a problem with the customs in ...

This requests contains 375 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( soulsensei ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 13 Jan 2020 at 22:07 1853 views
Time left: Finished


Thank you so much.
Yes it is possible but is a problem with the customs in Japan and if they stop the package in customs you will pay to much money for take the package out of customs. That solution is not good.
Do not be afraid I will send in register and tracking number by airmail and it is safer.
I have send already to Japan and never was any problem.
Thank you so much.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2020 at 22:12
どうもありがとうございます。
そうですね、それは可能ですが、日本の税関です。通関でお送りしたものが止められた場合、荷物を受け取る際、高い金額を払う可能性がありますので、余りお勧めはしません。
それほど、心配なさる必要はないと思います。もちろん、書留、荷物番号のある航空便でお送りしますよ。その方がより安全だと思います。
今までも日本に発送済実績があり、同様に送っていますが問題は起きていません。
ありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1
soulsensei
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2020 at 22:12
どうもありがとうございます。
はい、できますけど、日本の税関には問題があります。税関で荷物を止めると、税関から荷物を取り出すためにたくさんのお金を払うことになります。
その解決方法は良くありません。
心配しないでください。航空便で登録番号と追跡番号を送信するつもりです。だから安全です。
私は昔日本に送った経験があり、問題はなかった。
本当にありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime