Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I don't recall your Florida location so I selected 33101 in Miami. UPS quote ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , diego ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Nov 2011 at 10:03 1461 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I don't recall your Florida location so I selected 33101 in Miami. UPS quote showed I can get it there for the $49.00 I estimated. Let me know the exact address and I will get to work on it. All quotes to Japan are in excess of $220.00.

diego
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2011 at 10:09
あなたのフロリダの住所が思いだせないので、マイアミの33101を選択しました。UPSは、概算49ドルでそれをそこに送ることができると見積もっています。正確な住所を教えてください、そこに送ります。日本への見積もりは220ドルです。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2011 at 11:36
あなたのフロリダの住所を思い出せないので33101マイアミを選択しました。UPSの料金表ではマイアミまで$49.00で送れると思います。正確な住所を教えていただければ、発送手続きを行います。日本への送料は全て$220.00以上と表示されています。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2011 at 10:58
フロリダの住所を思い出せなかったのでマイアミの33101を選びました。UPSの見積もりではマイアミだったらUSドルで送れるみたいです。正確な住所をご連絡ください、作業を進めます。日本への送料の見積もりはどれも220ドル以上になります。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 13 years ago
ありがとうございます!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime