[Translation from Japanese to English ] Launching a artificial satellite by our own funding together ! This project ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by zootsims at 09 Jan 2020 at 20:28 1752 views
Time left: Finished

皆でお金を出し合って自分たちの人工衛星を打上げたい!
多数の人工衛星プロジェクトに参画してきた菊池の想いからこのプロジェクトは始まりました。
そして、その「夢」を叶えるためにはもっと多くの仲間が必要です。宇宙の広がりが無限であるように、夢見る仲間たちとの絆も無限です。
「ドリームサテライトプロジェクト~1000人の仲間で打上げる人工衛星~」という、プロジェクト名には、現代に生きる私たちが忘れがちな大切なものを込めました。

世界初の市民衛星オーナーとして、私たちと宇宙を目指ませんか?

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2020 at 20:39
Launching a artificial satellite by our own funding together !
This project has been started by the mind of Kikuchi, joining a lot of artificial satellite project so far.
In addition, we need more members to support the project which this dream will come true.
The span of universe is unlimited and a bond of members with the one dream is also the same.
The name of project "Dream Satellite Project-A satellite to be launched by 1000 members-" is interleaved for the something important, we are opt to forget in daily busy life.
Wouldn't you go forward with us for space as a owner of world first citizens of satellite?

zootsims likes this translation
zootsims
zootsims- over 4 years ago
Great! Thanks!
steveforest
steveforest- over 4 years ago
Thanks for your patronage.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2020 at 20:44
We would like to launch our own satellite sharing money!
This project started from Kikuchi's thought who participated in many satellite projects.
And then, to make the "dream" become true, we need more fellows. As the universe expands indefinitely, fellows dreaming for it is infinite too.
The project name called "Dream Satellite Project-a satellite launched by a group of 1,000 people - " is included important thing easily forgotten by us living in modern times.

As the world's first citizen satellite owner, let us aim for space with us?
zootsims likes this translation
zootsims
zootsims- over 4 years ago
Thanks!
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- over 4 years ago
I thank you too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime