[Translation from Japanese to English ] Although the development period was set to one week in the beginning, please ...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( diego ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by rockey at 28 Nov 2011 at 14:27 2772 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

当初の開発期間は1週間を予定していましたが、現在のツールの開発状況を連絡してください。
早く完成させないとセールのシーズンが終わってしまいます。
試用版でもよいので至急ご連絡をお待ちしています。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 14:31
Although the development period was set to one week in the beginning, please let me know the developmental conditions of the tool at this point.
If it is not finished soon, the sales season will be over.
Since even a trial version is fine, I urgently await your reply.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 14:32
At first, we planed to develop the tool in one week. Tell me the current status of developing. The sale season will be over if we do not hurry.
Contact me even if you have not completed. The beta version will be OK.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 14:57
We planned to have one week for developing the system first but will you tell us how the tool development is going right now?
We need to hurry up before the sale season is over.
Will you send it as soon as possible It will be ok even if it's a sample.
I will be waiting for it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime