Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は金額が高額になるので、支払いを銀行振り込みにしようと考えています。 銀行振込に対応していますか。 銀行振込にした場合、ペイパルの手数料分ぐらいのディ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん blue-dragon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/12/23 21:33:38 閲覧 2322回
残り時間: 終了

今回は金額が高額になるので、支払いを銀行振り込みにしようと考えています。
銀行振込に対応していますか。
銀行振込にした場合、ペイパルの手数料分ぐらいのディスカウントは可能でしょうか。
ご検討の程、宜しくお願いします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/12/23 21:38:28に投稿されました
Since the amount of payment is large, I would like to pay by bank transfer.
Would you accept payment by bank transfer?
If so, would it be possible to give me discount that is equivalent to the amount of Paypal fee?
Your consideration would be highly appreciated.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/23 21:37:34に投稿されました
At this time, the amount will be high, so that I think I had better pay it via bank transfer.
Is your system to be accepted for the bank transfer?
If so, would you make a discount , which is approximately for the transaction fee for PayPal ?
I very much appreciate your consideration .

★★☆☆☆ 2.0/1
blue-dragon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/12/23 21:45:15に投稿されました
Since the amount will be high this time, I am thinking using bank payment.
Are you accepting bank payment?
If I use it, will it be possible to get discount about the same amount as the handling charge of paypal?
Thank you for your concideration.
Looking forward to hearing from you soon.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。