Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品Aを150台注文するつもりです。 商品Aの150台の在庫はありますか。 もし在庫が無い場合は1月20日までに150台揃えば大丈夫です。 宜しくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/12/23 21:05:17 閲覧 1922回
残り時間: 終了

私は商品Aを150台注文するつもりです。
商品Aの150台の在庫はありますか。
もし在庫が無い場合は1月20日までに150台揃えば大丈夫です。
宜しくお願いします。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/12/23 21:09:36に投稿されました
I intend to order 150 units of product A.
Are there 150 units of product A in the inventory?
If no, it’s okay if you gather 150 units before January 20.
Thank you for your attention.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/23 21:07:51に投稿されました
I would like to place an order for item A at 150pcs.
Do you have 150pcs for stock for A now?
Otherwise it will be alright to be ready for 150pcs until 20th of January.
With regards,

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。