Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 外部のCMSツールの導入を進めているわけではないです。社内ツールから誰でもキャンペーンページを作成できるシステムを作るだけです。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さん blackbears-of-arase さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

airwebによる依頼 2019/12/18 09:31:35 閲覧 2253回
残り時間: 終了

外部のCMSツールの導入を進めているわけではないです。社内ツールから誰でもキャンペーンページを作成できるシステムを作るだけです。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 09:33:40に投稿されました
We are not proceeding to adopt an external CMS tool. We will just create the system to be able to make campaign page who can take part in via internal tool.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 09:33:21に投稿されました
We do not proceed the introduction of external CMS tool. We will just create the system that anybody can make campaign page from internal tool.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 09:34:14に投稿されました
We are not doing outer CMS tool introduction. We are only creating a campaign page made by anyone from the inside tools.
blackbears-of-arase
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/12/18 09:36:40に投稿されました
We are not proceeding with implementing foreign CMS tools. We are only creating a system that allows anybody to develop a campaign page from company tools.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。