Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Project content: The work involves registering projects on the EC site in Ja...

This requests contains 181 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , diego ) and was completed in 3 hours 42 minutes .

Requested by callback at 28 Nov 2011 at 03:40 1591 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

プロジェクト内容:
日本語のECサイトに商品を登録する仕事です。
英語の商品情報を元に日本語に翻訳します。その情報を日本のショッピングサイトの商品登録ページで定められた場所に入力して貰います。商品タイトルや商品説明文、商品のサイズや重さなどを詳しく書いて下さい。次に商品写真をアップロードして下さい。最後は商品ページに正常に表示されているかを確認するという作業です。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 05:43
Project content:
The work involves registering projects on the EC site in Japanese.
Translate the product information from Japanese to English. The information is set by product pages on a Japanese shopping website and are entered as such. Please write the product title, product introduction, product size and weight, etc., in detail. Then, please upload pictures of the product. Finally, ensure that the product page can be displayed correctly.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 07:22
The project overview:
This is the task to register items on the Japanese e-commerce website.
Translate English items description into Japanese. Enter the data into the prescribed positions on the resister page of Japanese shopping website. Write information in detail;the titles, descriptions,sizes,weights,and so on. Then, upload images of the items. For the last part, you need to check if they are displayed finely on the page.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 05:17
Detail of the project:
This is the work to register products in a Japanese EC site.
You will translate product information written in English into Japanese, and then register it in the designated place in the product registration page of Japanese shopping sites. You have to describe the detailed information such as title of the item, product description, product's size or weight. After that, you have to upload images. Lastly, you have to check if the information is correctly reflected in the products page.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime