[Translation from Japanese to English ] May I have your size of the shoes? It is getting colder day by day here in J...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( steveforest ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by yurias2017 at 24 Nov 2019 at 16:21 1547 views
Time left: Finished

私も貴女の靴のサイズをお聞きしてもいいですか?

秋も深まり日本も段々寒くなってきました。
日中は暖かいのですが、朝晩は寒さを感じます。
北海道なんかは、もう雪が降っているそうです。
ロシアに近いだけはありますね。

最近はプリズンブレイクのDVDを見て英語の勉強をしています。
内容が面白いので飽きずに出来ます。
先が気になって、つい日本語字幕で全部観たくなりますが、勉強の為に買ったDVDなのでグッと我慢です。

先日、妹に沢山高価な化粧品を貰いました。
私なんか化粧してもあまり変わらないのですが…

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2019 at 16:57
May I have your size of the shoes?
It is getting colder day by day here in Japan as autumn is passing by.
It is warm during the midday, but I feel it's chilly in the morning and late afternoon here. I have heard that there is snow falling in Hokkaido, it is rather close to Russia. I have been studying English together with watching the DVD of the Prison Break. The drama is fun to see so that I can put up with my study. I am curious about the stories ahead and makes me to watch all series with subtitle in Japanese. This DVD was bought for the purpose of my English study so that I need to put up with doing so.
The other day, my younger sister gifted a lot of expensive cosmetics.
My looks cannot be changed to new even I use them though...
yurias2017 likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2019 at 16:31
Can I ask you shoes size, too?

It’s getting cooler and turning to fall in Japan.
Day time is warm, but in the morning and night is cold.
It came snow in Hokkaido. It’s close to Russia.

Recently, I watched on prison break by DVD to study English.
It’s interesting, so, it doesn’t make me bored.
I’m patient to watch all of this movie with Japanese caption, because it’s too interesting, but I bought it for studying.

My younger sister gave me some expensive cosmetic items.
I think I don’t change so much even I use these items...
yurias2017 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime