[英語から日本語への翻訳依頼] 最終的に注文が10の倍数(20、30、40、50・・など)であることが確実でしたら、同意できますし、例外も認められます。 発送は常に箱に入れてするこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marifh さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/11/08 20:44:09 閲覧 1815回
残り時間: 終了

We can agree, we can make an exception. As long as we can agree that the final order is a multiple of 10 (20, 30, 40, 50 etc…)?

So we can always ship in boxes.


When would you start the campaign? On which platform?

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/11/08 20:51:25に投稿されました
最終的に注文が10の倍数(20、30、40、50・・など)であることが確実でしたら、同意できますし、例外も認められます。

発送は常に箱に入れてすることが可能です。

キャンペーンはいつ始めたいと思われますか?どのプラットフォーム(媒体)を利用なさりたいですか?
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/11/08 20:47:49に投稿されました
そうですね、ですが、我々は例外処理をすることもできますよ。つまり、最終発注を10の倍数(20、30、40、50の様に)にして下されば。
そうすれば、箱で発送することが出来ますよ。
時にそのキャンペーンはどのプラットフォームでいつから始めますか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。