Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2019/11/08 20:47:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

We can agree, we can make an exception. As long as we can agree that the final order is a multiple of 10 (20, 30, 40, 50 etc…)?

So we can always ship in boxes.


When would you start the campaign? On which platform?

日本語

そうですね、ですが、我々は例外処理をすることもできますよ。つまり、最終発注を10の倍数(20、30、40、50の様に)にして下されば。
そうすれば、箱で発送することが出来ますよ。
時にそのキャンペーンはどのプラットフォームでいつから始めますか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/11/27 20:42:08

元の翻訳
そうですね、ですが、我々は例外処理をすることもできますよ。つまり、最終発注を10の倍数(20304050の様に)にして下されば。
そうすれば、箱で発送することが出来ますよ。
時にそのキャンペーンはどのプラットフォームでいつから始めますか?

修正後
そうですね、ですが、我々は例外処理をすることもできますよ。つまり、最終発注を10の倍数(20304050の様に)にして下されば。
そうすれば、箱で発送することが出来ますよ。
時にそのキャンペーンはどのプラットフォームでいつから始めますか?

うまく訳されています

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2019/11/27 21:46:16

mars16様、いつもお忙しい中レビューを賜りまして誠にありがとうございます。
数字は全角ではなく半角にすべきでした。いつもとても勉強になります。ありがとうございます。

コメントを追加