Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。モデルは1つだけ欲しいです。 ヤフーからもらう準備はできていますか。 できていないのであればカーモデルから購入してください。 その方が安...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん atsuko-s さん kumako-gohara さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 443文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/11/05 15:37:01 閲覧 2083回
残り時間: 終了

Hello
I want 1 model only .

So are you already got from yahoo?
If not,
please buy from carmodel because it is cheaper.

Thank you

Oh no!

Sorry may I cancel the chameleon car?
I am really sorry i mistake the version.

I only want PEARL WHITE

I am sorry.

Hung


I take the chameleon car.

Also if carmodel shop reply their version.
Please tell me too.

Thank you


Ok

I take the chameleon car.

Also if carmodel shop reply their version.
Please tell me too.

Thank you

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/11/05 15:43:32に投稿されました
こんにちは。モデルは1つだけ欲しいです。
ヤフーからもらう準備はできていますか。
できていないのであればカーモデルから購入してください。
その方が安価です。
よろしく。

まあ。チャメロンカーをキャンセルしたいのですが。
バージョンを間違えていました。ごめんなさい。

真珠の白のみ欲しいです。
ごめんなさい。
チャメロンカーをいただきたいです。
カーモデルの店がバージョンについて返答した場合、私にも教えてください。
よろしくお願いします。

分かりました。
チャメレオンカーをいただきます。
カーモデルの店が返答した場合、私にも教えてください。
よろしくお願いします。
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/11/05 15:47:09に投稿されました
こんにちは。
モデルを1つだけいただきたいです。

Yahooから既に入手していますか?
もしそうでなければ、そちらの方が安いので車のモデルをYahooから購入してください。

よろしくお願いします。

何てこと!

カメレオン色の車をキャンセルしても良いですか?
すみません、バージョンを間違えました。

パールホワイト色が欲しいのです。

すみません。

Hung

カメレオン色の車を買います。

それから、車のモデルショップが自身が持っているバージョンについて返答があれば、私にも教えて下さい。

よろしくお願いします。
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/11/05 15:45:10に投稿されました
こんにちは。
私は1つのモデルだけほしいです。

あなたはYahooからすでに取得されましたか?
もしまだのようでしたらCarmodelの方が安いですので、そちらからご購入ください。

ありがとうございます。

そんな!

申し訳ありませんが、カメレオン車をキャンセルさせていただけますか?
バージョンを間違ってしまいましたこと深くお詫び申し上げます。

わたしはパールホワイトのみほしいです。

すみません。

Hung

私はカメレオン車を取得しています。

またもしCarmodelのお店が彼らのバージョンについて返事してくださいましたら、私にも教えてください。

ありがとうございます。

大丈夫です。

私はカメレオン車を取得しています。

またもしCarmodelのお店が彼らのバージョンについて返事してくださいましたら、私にも教えてください。

ありがとうございます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。