[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Thank you for the quotation. If it's the price...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , steveforest ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by lifedesign at 02 Nov 2019 at 13:45 1603 views
Time left: Finished

ご連絡有難うございます。

お見積り有難うございます。
いただいた価格であれば、お取引出来そうです。

もう少し、制作いただきたい商品がありますので、
資料を作成して、後日お送りいたします。

弊社といしましても、数十年と継続的にお取引できる工場を見つけております。
サンプル制作等で、初回オーダーまで、少々時間がかかってしまうかと思いますが、
御社とお仕事が出来る事を楽しみにしております。

何卒、よろしくお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2019 at 14:20
Thank you for contacting me.
Thank you for the quotation.
If it's the price that I received then I think we can do the deal.
There are a few more products that I'd like you to make for me so I will be sending the files we are making after a few days.
Our company has been looking for a factory that we can do business with continuously for many years.
It takes some time from making samples to the initial order but I am looking forward to be able to do the job with your company.
Hoping for your favorable response.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2019 at 13:50
Thank for your estimate.
We can deal with you for your given price.
In fact, we have more items for ask you to be making, so that we will send you more documents later.
We are currently looking for a factory for being able to do continuous business together for more than ten years.
Due to sample making, it may take more time for the initial order, we are looking forward to working with you.
Thanks for your generous support.
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime