[Translation from Japanese to English ] 3. Furthermore, lately, B company reported that contamination (calcium carbon...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , risa0908 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by jini68jp at 01 Nov 2019 at 16:24 1921 views
Time left: Finished

3. 更に最近になり、B社は、原料から異物(炭酸カルシウム)が混入したという報告であるのであれば、何故、異物混入を見逃したのか?何故、除去できなかったのか?また、製品を出荷する際にろ過しているのでは、何故除去できなかったのか?を明確に示す必要がある。(背景には、B社のドーピング異物問題、ラニチジンの発がん性物質混入疑惑などがある事は話す?)

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2019 at 16:38
3. Furthermore, lately, B company reported that contamination (calcium carbonate) has been mixed from raw materials. How could the mixing of contamination be overlooked? Can't it be removed? Also, when the product was listed for sale, it is necessary to clearly present if "how were you unable to remove it". (In the background, there has been talk of the issue regarding B company's doping with contaminants and suspicion of the presence of carcinogenic substances in ranitidine. )
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2019 at 16:34
3. Additionally, recently, B company reported that foreign materials (calcium carbonate) was mixed in the ingredients. In this case, they should describe clearly why they dismissed contamination? why they could not remove it? And if it was filtered before shipment, why they could not remove in that process? (Will it be better to tell about the background of B company, such as doping foreign matter problem, an doubt of carcinogenic substances mixed in ranitidine or not?)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime