[Translation from Japanese to English ] I was forced to wait for the package to receive for a month. The package was ...

This requests contains 83 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gonkei555 , rightmousebutton , diego ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 26 Nov 2011 at 18:59 1518 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品が届くのに1ヶ月も待たされました。違う住所に送られた。そのために送料が200ドル以上余計に支払わなければならなかった。6個買ったうちの4個が充電しても作動しない。

diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2011 at 19:03
I was forced to wait for the package to receive for a month. The package was sent to the wrong address. Therefore, I had to pay for additional 200 dollars. 4 of 6 units do not work even if they are charged.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2011 at 19:18
It has taken 1 month for the items to arrive. And they were sent to the wrong address anyway. Because of this I had to pay more than $200 in postage to get it to the right place. And out of the 6 items, 4 did not work after plugging them in.
rightmousebutton
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2011 at 19:26
It took over one month for the product to arrive. It was sent to the wrong address. Because of that, I had to pay an extra $200. Out of the 6 that I bought, 4 of them won't start up even when I recharge them.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime