Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すべてのシャフトは今までまったく使われておりません。オリジナルのケースがないので”新品同様”としか表示できなかったのです。 よろしくお願いします!

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん gloria さん kyokoquest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakamuraによる依頼 2011/11/26 13:28:05 閲覧 1079回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

All shafts have never been used. We can only put "like new" because it is not in the original packaging. Thanks!

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 13:43:16に投稿されました
すべてのシャフトは今までまったく使われておりません。オリジナルのケースがないので”新品同様”としか表示できなかったのです。
よろしくお願いします!
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 13:44:17に投稿されました
全てのシャフトは一度も使用されたことのないものです。しかりオリジナルの入れ物に入っていないため、「新品同様」と表示しました。ありがとうございます!
kyokoquest
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 13:51:40に投稿されました
シャフトは全て未使用です。 オリジナル(元の)パッケージでないため「新品同様」としか表記できないのです。よろしく!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。