今確認しました。確かにグラスアイでした。間違ってごめんなさい。少し色が薄かったので、アクリルアイと勘違いしました。ごめんなさい。
口と鼻の周りの青い色についても謎が解けました。
鼻の穴を塞ぐ黒のフェルトの色が透けて、それが青色に見えました。
よって、穴を塞ぐ黒のフェルト生地は、極力小さいものを、そして、磁石を接着する際は、白のフェルトを使用していただけましたら嬉しいです。
私の勘違いであなたを混乱させてしまったこと、心よりお詫び申し上げます。本当にごめんなさい。
翻訳 / 英語
- 2019/10/17 13:30:45に投稿されました
I have checked it just now. It was certainly glass eye. I am sorry for this mistake. As it was a little faded color, I mistook as acrylic eye. I am sorry.
I could find the clue as for the blue color around the mouth and nose.
As the black felt color looked transparent, I took it as blue.
Therefore, the black felt fabric is tiny one, and when fix magnet, I am happy if you can use white felt.
I sincerely apologize my mistake to have made you confuse. I am sorry.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I could find the clue as for the blue color around the mouth and nose.
As the black felt color looked transparent, I took it as blue.
Therefore, the black felt fabric is tiny one, and when fix magnet, I am happy if you can use white felt.
I sincerely apologize my mistake to have made you confuse. I am sorry.
翻訳 / 英語
- 2019/10/17 13:36:51に投稿されました
I just checked it now. It was surely a glass eye. Sorry for my mistake. The color was pale color, so I misunderstood that it was acrylic eye. I apologize about it.
My doubts about blue color on the mouth and around nose was lifted, too.
The black colored felted fabric to plug nose holes was transparent and it seemed to be blue.
So, I appreciate if you use the black colored felted fabric to pug the holes by smallest size as much as you can, and use white felted fabric to stick magnet on it.
I apologize for making you confused with my misunderstanding. I'm terribly sorry about it.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
My doubts about blue color on the mouth and around nose was lifted, too.
The black colored felted fabric to plug nose holes was transparent and it seemed to be blue.
So, I appreciate if you use the black colored felted fabric to pug the holes by smallest size as much as you can, and use white felted fabric to stick magnet on it.
I apologize for making you confused with my misunderstanding. I'm terribly sorry about it.
翻訳 / 英語
- 2019/10/17 13:41:11に投稿されました
I just confirmed. It was surely glass eye. I'm sorry for mistake.
Since the color is little thick, I misunderstood it acrylic eye. I'm sorry.
It solved the mystery about the blue color around the mouth and nose.
So, it would be happy for me if you could make black felt fabric to fill a hole as small as you can, and use white felt on attach magnet.
I deeply apologize that my misunderstanding confused you.
I'm really sorry.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Since the color is little thick, I misunderstood it acrylic eye. I'm sorry.
It solved the mystery about the blue color around the mouth and nose.
So, it would be happy for me if you could make black felt fabric to fill a hole as small as you can, and use white felt on attach magnet.
I deeply apologize that my misunderstanding confused you.
I'm really sorry.