[日本語から英語への翻訳依頼] 本の送付ありがとうございます From Zero! 2 が48冊届いています 3冊不足していますが、別便でしょうか? 他は全て届いています 私が販売して...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん aicoh さん charliest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

yamamuroによる依頼 2019/10/07 15:47:15 閲覧 1747回
残り時間: 終了

本の送付ありがとうございます
From Zero! 2 が48冊届いています
3冊不足していますが、別便でしょうか?
他は全て届いています

私が販売しているのは英語版です
ベトナム版も出版はしていますが、私は販売していません
どこかの商品ページに掲載されていましたか?

こちらのオーダーについて納期が未定の様ですので
キャンセルしてもらえますか?
よろしくお願いします

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/07 16:09:30に投稿されました
Thank you for sending me books.
48 of From Zero! 2 have been delivered.
There are three books which don't arrive yet. Are they delivered separately?
I received all others.

What I am selling is English version.
The Vietnamese is published, but I don't sell.
Is it posted on some website?

Regarding this order, the delivery due date seems not to be fixed yet. So, would you cancel it?
Thank you in advance.
aicoh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/07 15:55:25に投稿されました
Thank you for sending the book.
48 of From Zero! 2 have arrived.
Three books are missing, is it a separate mail?
Everything else has arrived.

I sell the English version.
The Vietnamese version is also published, but I do not sell it.
Did it appear on any product page?

It seems that the delivery date for this order is undecided.
Can you cancel it?
Thank you in advance.
charliest
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/07 16:13:08に投稿されました
Thank you for sending me the books.
48 From Zero! books have arrived.
However, 3 books are missing. Did you send them separately?

I sell only English one.
The book is published in Vietnamese as well, but I don't sell it.
Did you find the Vietnamese one on the goods list?

Since it seems that the due date has not yet been decided, could I cancel this order?
Thank you for your cooperation.
charliest
charliest- 4年以上前
「他は全て届いています」 I received all others.
こちらの文が抜けておりました。
大変申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。