Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your support as always. I would like you to make t...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , to_abe , kbbohannon ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by lifedesign at 03 Oct 2019 at 08:44 2301 views
Time left: Finished

お世話になります。

添付図面のサンプル制作をお願いいたします。
次回、工場訪問時には、確認できればと思っております。

何卒、よろしくお願いいたします。

※引き出し部分の収納部分に使用する材料はお任せいたします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2019 at 08:47
Thank you very much for your support as always.

I would like you to make the sample of the attached drawing.
I would like to confirm it when I visit the factory next time.

Thank you for your cooperation in advance.

* Please choose the materials to use the placing part of the drawers on your side.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2019 at 08:47
Thanks for your support.
Please make sample on the drawings attached.
Next time, I would like to make sure when visiting your factory.
With regards.
※I will rely on you to decide the materials to be used for the drawer on the storage.
to_abe
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2019 at 09:15
Dear xxx

We would like to request you to product a sample of this attached diagram.
We will check it when visiting your factory next time.

* We will leave it to you to choose material of storage parts on the drawer.
kbbohannon
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2019 at 08:48
Hello,

Please make a sample from the attached drawing.
I am hoping I can confirm it the next time I visit your plant.

Thank you very much.

※I will leave it to you on the material for the inside of the drawer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime