日本のデパートの購買部から私に問い合わせがありました。
トルコ産のアンズを日本で販売したいので、君の会社を教えてほしいとのことです。
先方に君のメールアドレスを教えてもいいですか?
それから、君は現在、日本の会社にアンズを輸出していますか?
もしあれば、その会社を私に教えて下さい。
翻訳 / 英語
- 2019/09/24 22:56:55に投稿されました
I received an inquiry from the purchasing department of a Japanese department store.
They said that they want to sell Turkish apricots in Japan so they want me to tell them about your company.
Can I tell them your email address?
Also, are you currently exporting apricots to a Japanese company?
If that is so, please tell me about that company.
They said that they want to sell Turkish apricots in Japan so they want me to tell them about your company.
Can I tell them your email address?
Also, are you currently exporting apricots to a Japanese company?
If that is so, please tell me about that company.
翻訳 / 英語
- 2019/09/24 22:51:00に投稿されました
An inquiry came from a purchasing department of a Japanese department store.
They want to sell Turkish apricots in Japan. I would like to inform them of your company.
Can I give them your email address?
Are you currently exporting apricots to a Japanese company?
If so, please you please tell me the name of the company. Thank you.
They want to sell Turkish apricots in Japan. I would like to inform them of your company.
Can I give them your email address?
Are you currently exporting apricots to a Japanese company?
If so, please you please tell me the name of the company. Thank you.
(彼らは)トルコ産のアンズを日本で販売したいので、君の会社を教えてほしいとのことです。
先方に君のメールアドレスを教えてもいいですか?
:以上の文の翻訳が違う気がします
Nobbys様
いつもお世話になっております。確かに英訳が少し違います。ご迷惑をかけてしまい申し訳ございませんでした。
下記の方が正しい英訳となります。
They want to sell Turkish apricots in Japan and would like me to inform them of your company.
Can I give them your email address?
よろしくお願いいたします。
カレン