Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ①お客様へ 赤色カラーテーブルのセールを開催しています。 弊社のWEBサイトに数モデルを掲載しましたが、Tシャツやスウェットなどすべてのモデルに新製品...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shutz さん tourmaline さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 287文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nikolondonによる依頼 2019/09/16 16:58:46 閲覧 2080回
残り時間: 終了

①Dear

the red color table period sale are available

we put into our website some models, but the news arrival is ok for all modèles, t shirt and sweat

you can change as usually for hoodie

②yes! into the collection there are red and blue models, also these color will be available

best regards

shutz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/09/16 17:17:19に投稿されました
①お客様へ
赤色カラーテーブルのセールを開催しています。
弊社のWEBサイトに数モデルを掲載しましたが、Tシャツやスウェットなどすべてのモデルに新製品があります。
通常通り、パーカーへの変更も可能です。

②はい!新作には赤と青のモデルがあり、どちらの色もお選びいただけます。

どうぞよろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
tourmaline
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/09/16 17:08:38に投稿されました

こんにちは。赤色の表の期間セールが可能です。
ウェブサイトにモデルをいくつか載せましたが、新入荷は全てのモデル、Tシャツ、スウェットで大丈夫です。
パーカーは通常通りに変えてください
②そうです!赤と青のモデルがコレクションにあり、これらの色の準備ができています。
よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/09/16 17:15:11に投稿されました
1. こんにちは。
赤色テーブル限定のセールが始まっています。
幾つかのモデルをウェブサイトに掲載しますが、入荷ニュースとして全てのモデル、Tシャツ、スウエット対象です。
パーカーについてはいつもの様に交換可能です。
2.勿論です。コレクションとして、赤色、青色を用意していておりお買い上げが、できますよ。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。