[日本語から英語への翻訳依頼] 実際の商品には、汚れや変色はないという事でしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん peko55 さん yuuki135 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 26文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

3atoruによる依頼 2019/09/15 03:20:24 閲覧 1926回
残り時間: 終了

実際の商品には、汚れや変色はないという事でしょうか?

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/15 03:24:08に投稿されました
Do you mean the actual product has no blemish or discoloration?
peko55
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/15 03:30:07に投稿されました
Is it means that there is no stain or discoloration in the actual merchandise?
★★★☆☆ 3.0/1
peko55
peko55- 4年以上前
間違っておりました。Does it mean..です。申し訳ありません。(3人目なので関係ないかもですが。)
yuuki135
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/15 03:23:53に投稿されました
Do you mean that the actual product doesn't have any discoloration or smudge?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。