[Translation from English to Japanese ] Garth Ritchie, President of Deutsche Bankand Head of the Corporate & Investme...

This requests contains 707 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , steveforest ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by yoyo at 05 Sep 2019 at 18:31 1665 views
Time left: Finished

Garth Ritchie, President of Deutsche Bankand Head of the Corporate & Investment Bank, is leaving the bank by mutual agreement.

Mr. Ritchie joined Deutsche Bank in 1996 as an associate in the bank’s Johannesburg office, and went on to hold senior management positions across the investment bank.

He became a member of the Global Markets Executive Committee in 2009 as Head of Equities and held a range of leadership positions across the division. In January 2016, he was appointed to the Management Board with responsibility for the bank’s Markets division. In 2017 he became Co-Head of the newly created Corporate & Investment Bank (CIB). One year later he became its sole Head and was appointed as President.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Sep 2019 at 18:42
ドイツ銀行とコーポレート&インベストメント銀行の頭取を務めるガース・リチ氏が相互の合意により銀行を退社します。

同氏は、1996年にアソシエイトとしてヨハネスブルグ店に入行し、投資銀行の様々な上級管理職に就任しました。

2009年にはエクイティーの部長としてグローバル・マーケット・エグゼキュティブ委員会のメンバーとなり、同部署の数々のトップの座を占めました。2016年1月には同行マーケット部の責任者として管理委員会に任命されました。2017年には新規に創設されたコーポレート&インベストメント銀行のトップに就任し、1年後、唯一のトップとなり頭取に指名されました。
★★★★★ 5.0/1
steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 05 Sep 2019 at 18:58
ガルスリッチー氏、ドイツ銀行並び企業投資銀行頭取は合意の上退任となる。
リッチー氏は1996年にドイツ銀行に入行しヨハネスブルク支店のアソシエイトとして配属。その後投資銀行にて上級管理職へと進む。
2009年にはグローバルマーケットコミッティーの株式責任者に就任し、幅広い業務に組織をまたいで業務にあたってきました。2016年1月には銀行の市場責任者として取締役に任命されました。2017年には新しく発足した企業投資銀行CIBの共同代表につきました。1年後、唯一の長となり頭取に任命されました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime