Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 再送 お世話に成ります。 振込先の銀行コードが不明だった為、送金が遅れています。 銀行コードは下記の番号で良かったでしょうか? 送金前の最終確認を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

makio-yasuiによる依頼 2019/09/02 15:44:30 閲覧 1844回
残り時間: 終了

再送


お世話に成ります。

振込先の銀行コードが不明だった為、送金が遅れています。
銀行コードは下記の番号で良かったでしょうか?

送金前の最終確認をさせて頂きます。
下記の振込先で宜しかったでしょうか?

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/09/02 15:53:43に投稿されました
Re:
Thank you for your support as always.

Since the bank code to pay was not known, the transfer is delayed.
Is it right that the bank code is the below number?

Let me make a final confirmation before transferring.
Can I make a payment to the below account payable?
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/02 15:57:21に投稿されました
Resend

Thank you for your support.

The money transfer is behind because the bank code was unclear.
Is the bank code as follows right?

I want to confirm before I send money.
Is the payee's bank account as follows right?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。